有木有和我一樣,國(guó)外的片子必須看看原聲的,否則寧可不看? [s:30]握手.中文配音怎麼看怎麼彆扭...不是說(shuō)配音大多數(shù)完爆原版嗎坑爹啊。
看敢死隊(duì)2,那天只有中文,以為國(guó)內(nèi)就只有中文,第二天E文就出了,沒(méi)辦法再看一遍。有人不愛看字幕,個(gè)人喜好而已
我現(xiàn)在就是國(guó)產(chǎn)也下意識(shí)地看字幕了……
滿滿都是淚啊~多少好片子都被國(guó)語(yǔ)給毀了。。。。。。看錯(cuò)了說(shuō)到底還是配音水準(zhǔn)和以前比是在不敢恭維 成長(zhǎng)的煩惱配的挺好的 上海譯制片廠配過(guò)許多 說(shuō)是中國(guó)好聲音也不為過(guò)沒(méi)看過(guò)上影廠的譯制片就別來(lái)嘲諷中文配音了上禮拜蜘蛛俠看的是國(guó)語(yǔ)
可尼瑪我買票明明買的是原聲啊,蛋疼無(wú)比的在里面
看熒幕上的人對(duì)不上嘴型,煎熬啊回答樓主正文:有《成長(zhǎng)的煩惱》是不是那些英語(yǔ)水平達(dá)不到的人看國(guó)外大片子就是xxxx呢?什么毛病這是你覺(jué)得就覺(jué)得唄。
反正你也是閑的蛋疼。
兩撥人互不干擾。必看原聲,因?yàn)槟苈牰徊糠?這樣配合字幕更有助理解劇情
純漢化的容易看不懂
兼容英日兩種原聲不懂英文真沒(méi)必要看原音,字幕非常影響欣賞表演我覺(jué)得變形金剛2的國(guó)語(yǔ)配音挺好啊,當(dāng)時(shí)和基友看到十二點(diǎn)的場(chǎng),相當(dāng)搞笑人花自己的錢買自己的票
你蛋哪門子疼啊 Post by 在下一樓鐵腚 (2012-09-08 20:19)
1的第七區(qū)那個(gè)探員配音真神了。。原版是渣渣怎么舒服怎么來(lái)就是了~~~我是喜歡原音+字幕的