» 了不起的蓋茨比居然有四個(gè)版本
rt.這電影有四個(gè)同名電影,瞬間對(duì)小說(shuō)感興趣了
網(wǎng)友評(píng)論2013-09-16 18:07
萊昂納多版的蓋茨比的微笑滿(mǎn)分!。
網(wǎng)友評(píng)論2013-09-16 18:18
因?yàn)榇蠹叶纪春弈莻(gè)綠茶婊:媽的,有暴富公子來(lái)跪舔的為什么不是我
網(wǎng)友評(píng)論2013-09-16 18:47
請(qǐng)看羅密歐與朱麗葉有幾個(gè)版本
網(wǎng)友評(píng)論2013-09-16 18:54
Reply Post by hy19901224 (2013-09-16 06:47):
請(qǐng)看羅密歐與朱麗葉有幾個(gè)版本
這種名著多是必然的嘛
網(wǎng)友評(píng)論2013-09-16 18:56
蜘蛛俠都好幾個(gè)版本
網(wǎng)友評(píng)論2013-09-16 18:57
Reply to Reply Post by 觀(guān)海兄奧巴馬 (2013-09-16 18:54)
了不起的蓋茨比也是名著啊
網(wǎng)友評(píng)論2013-09-16 18:58
Reply to Reply Post by sagit (2013-09-16 18:57)
《了不起的蓋茨比》(英語(yǔ):The Great Gatsby,又譯《大亨小傳》),出版于1925年,是美國(guó)作家弗朗西斯·斯科特·基·菲茨杰拉德所寫(xiě)的一部以20世紀(jì)20年代的紐約市及長(zhǎng)島為背景的短篇小說(shuō),被視為美國(guó)文學(xué)“爵士時(shí)代”的象征。
它在初出版時(shí)并不受歡迎——菲茨杰拉德在世時(shí)的總銷(xiāo)量只有少于二萬(wàn)四千本。在大蕭條以及二戰(zhàn)時(shí)被忽略,直至20世紀(jì)50年代再版時(shí)才受到廣泛注目。其后的數(shù)十年它更成為高中、大學(xué)文學(xué)課的標(biāo)準(zhǔn)教材。經(jīng)常有人把它稱(chēng)為20世紀(jì)最偉大的英文小說(shuō)之一。
本書(shū)有許多中文翻譯版本,書(shū)名也有許多譯法,例如《永恒之戀》,黃淑慎譯,1954年。《大哉!蓋世比》,王潤(rùn)華、淡瑩譯,1969年。《大亨小傳》,喬治高(高克毅)譯,1970年、2001年(增訂版)!洞蠛鄤P士畢》,丁士奇譯,1971年!读瞬黄鸬纳w茨比》,巫寧坤譯,1982年。
網(wǎng)友評(píng)論2013-09-16 19:17
Reply Post by null (2013-09-16 18:54):
這種名著多是必然的嘛
我不就是這個(gè)意思么,只不過(guò)蓋茨比冷門(mén)點(diǎn),換個(gè)例子,娜娜,夠冷門(mén)吧,有五個(gè)電影版本,左拉的名作,左拉估計(jì)認(rèn)識(shí)的人不多
網(wǎng)友評(píng)論2013-09-16 19:24
是不是許多版本都很難找了...另外原著翻譯也各種版本..怎么選噢
網(wǎng)友評(píng)論2013-09-16 19:31